lol yuuho tripping @ 03:29 gets me every time xD
(wait… is that what the “love trip” is actually referring to?)
*TL request by reader Abdul; via the “Contact” page! Yes, that tab actually works! jk
– –
溢れる思いは幾つもあるけど
(afureru omoi wa ikutsu mo aru kedo)
[ I have many overflowing feelings but, ]
君に伝えたい言葉は幾つもないな
(kimi ni tsutaetai kotoba wa ikutsumonai na)
[ I barely have any words I wanna say to you ]
喜びも悲しみも分かち合う前に
(yorokobi mo kanashimi mo wakachi-au mae ni)
[ Before we could even share joys and sorrows, ]
僕の心で溶けていってしまうんだ
(boku no kokoro de toketeitteshimaunda)
[ my heart had already melted away ]
1 2 3 で息を吸って吐いてくだけで
(1 2 3 de iki wo sutte haitekudakede)
[ 1 2 3, take a deep breath, and just blurt it out ]
こんなにも簡単に失くしてしまえる
(konna ni mo kantan ni nakushite shimaeru)
[ but if it was that easy I’ll just end up losing it ]
だから僕は行くんだ
(dakara boku wa yukunda)
[ That’s why I’m gonna go ]
この恋もこの唄も超えて今
(kono koi mo kono uta mo koete ima)
[ this love, this song — we’re moving past that now ]
消えないでと願うほどに
(kienai-de to negau hodo ni)
[ “Don’t disappear!” I plead, as ]
握った手の力が弱くなった
(nigitta te no chikara ga yowakunatta)
[ the hand I was holding had weakened its grip ]
君がいなくても僕は息を続けるよ
(kimi ga inakutemo boku wa iki wo tsuzukeruyo)
[ I’ll keep breathing even without you ]
でも、それでも、、、
(demo, sore demo)
[ but, even still ]
君が必要なんだ ねえ
(kimi ga hitsuyou nanda nee)
[ I need you, hey ]
本当のことはいつだってさ
(hontou no koto wa itsu datte sa)
[ It’s clearly always been the truth ]
感情の影に埋もれて見えなくなってる
(kanjou no kage ni umorete mienakunatteru)
[ Just buried in shadows of emotion, becoming unseeable ]
だから僕らはこうやってさ
(dakara bokura wa kouyattesa)
[ That’s why we do it like this — ]
手を握るよ笑い合うんだよ
(te wo niguru yo warai-aunda yo)
[ We clasp our hands and laugh together ]
1 2 3 で息を吸って大きな声で
(1 2 3 de iki wo sutte ooki na koe de)
[ 1 2 3, take a deep breath, and with a big voice ]
僕らはここにいるんだって叫んでやりたい
(bokura wa koko ni irundatte sakendetaritai)
[ I want to shout “We are here!” ]
だから僕らは行くんだ
(dakara bokura wa yukunda)
[ That’s why we’re gonna go ]
綻びも過ちも超えて今
(hokorobi mo ayamachi mo koete imai)
[ our failures, our mistakes — we’re moving past that now ]
握っていた手が離れても
(nigitteita te ga hanarete mo)
[ Even if the hand I’m holding let’s me go ]
何にも怖がるものなんてないよ
(nanimo kowagaru mono nante nai yo)
[ there’s nothing to be afraid of ]
僕がいなくても君は大丈夫さ
(boku ga inakutemo kimi wa daijoubu sa)
[ You’ll clearly be fine even without me ]
だから君を選んだんだ
(dakara kimi wo erandanda)
[ That’s why I chose you ]
ひとつになんてなれない
(hitotsu ni nante narenai)
[ We can no longer become just “one” — ]
僕らは愛を求めるよ
(bokura wa ai wo motomeru yo)
[ We, in search of love ]
満たされなくて
(mitasarenakute ha ga yukutemo)
[ Even if its insufferable and can’t be fulfilled ]
愛してみたいんだ
(aishite mitainda)
[ I want to love ]
愛してしまうんだ
(aishite shimaunda)
[ Unwittingly I would love ]
だから僕は行くんだ
(dakara boku wa yukunda)
[ That’s why I’m gonna go ]
君じゃない誰かを見つけないように
(kimi janai dare ka wo mitsukenai you ni)
[ I don’t think I can find anyone else but you ]
溢れる思いをひとつでもいいから
(afureru omoi wo hitotsu demo ii kara)
[ With these overflowing feelings, just one will do ]
君に伝えられるように
(kimi ni tsutaerareru you ni)
[ I might be able to convey to you ]
僕が僕でいられるように
(boku ga boku de irareru you ni)
[ as if to keep myself as “me” ]
君が君でいられるように
(kimi ga kimi de irareru you ni)
[ as if to keep you as “you” ]
この恋を歌うよ
(kono koi wo utau yo)
[ I’ll sing of this love ]
– –
LOVE TRIP is the coupling song to the peggies‘ double A-side single back in 2016 that also featured スプートニク (read as “Sputnik”, song translation for which can be found here).
I mean what else can you say about this sugary sweet song about an awkward budding love? A “love trip” of emotions, as one might experience, as they go through their first bout with confessing that they like someone with the intent of spending the rest of their life with them (haha, ikr). It’s mushy, youthfully innocent, and all-around fun — which about sums up ‘the peggies’ in as few words as possible.
They lean more towards the pop variety of girl bands as far as their sound is concerned, but don’t let that disuade you. What the peggies do; which is flood your ears with their quirky balance of girls rock and cute vocals; they do really well. the peggies have been finding their stride as of late (provding the first ED for Boruto, if any of you are familiar) so they’re definitely one to look out for.
Another translation request this week, this time from Abdul who reached out to me via the e-mail form found under my “Contact” tab up there in my home menu.
So yes, if you guys have songs you want translated (JP -> EN) you could either drop a line in my “Song Translations” page OR you can do what Abdul did and just send me an e-mail via the form in my “Contact” page — the only requirements being that the song doesn’t yet have an existing TL out in the web and that the lyrics in kanji are accessible somewhere.
Odds are I’ll get to working on it right away. Whether or not I finish right away is a different story, lol (reminder that I still have a standing list of TL suggestions from reader maskofsin, don’t worry, I haven’t forgotten man). It all depends on how hard I find the song is.
To echo off this sentiment I’d also like to point out that I’m still learning the language myself so these might not be the most accurate translations out there, so do take them with a grain of salt — and if you do know your stuff, please don’t hesitate to comment about what can be improved and worked on. I consider all my TLs a “live translation” in that they can always be fixed if need be.
Till I see ya next! 😀
Plus Yuuho the singer tripped while filming the last chorus in the mv (which they covered up pretty well on the bottom right with the art thingies) and they were all laughing 😀 thanks for the translation and interpretation as well!
gets me every time yep :3
likewise, thanks for dropping by, fellow LL! fan (xD)
Wait I didn’t read the start I’m dumb, anyways, still glad to see they’re being appreciated more than ever with Centimeter
I’m also very happy to see the peggies getting the recognition they deserve, and I look forward to seeing continue to grow as well